欢迎来到开云登录入口
据了解,从2012年开始,成都市通过创设农业职业经理人推荐选拔、培训教育、等级晋升等一套完善的培育制度,打造出了一支年轻化、专业化的高素质农民队伍。针对农民“老龄化”、后备力量不足的问题,成都聚焦创业大学生、返乡农民工、种养大户、转业军人等重点人群精准遴选培育对象,采取自愿报名、乡镇推荐、资格审查的方式,梯次建立市、县两级农业职业经理人培育对象库,已入库后备力量达10万余人。
过去一段时间里,消费者打开某电商APP搜索“沁州黄小米”,在推送的相关店铺中,“山西小米”“现磨新米”“原产地发货”等醒目标语,让大家难辨真假。同时,大大小小的实体商超里,总能发现标注“沁州黄”的小米,但仔细观察却发现,部分小米产自其他地区,亦或是虽为长治地区的小米,但产自“沁州黄小米”原产地划定的范围以外,存在冒牌农产品搭“顺风车”销售、地理标志被随意使用的现象。这些现象的长期存在,不仅损害了“沁州黄小米”的“金名片”,挤占了正牌产品的市场份额,更损害了地理标志保护区内生产经营者的集体利益。
第一部引入中国的西方文学名著。福建船政学子王寿昌在法国巴黎大学攻读法律兼修法文,1891年学成归国,任船政学堂法文教师。王寿昌法国文学造诣极高,与林纾合作,由精通法语王寿昌口授,不通外语却擅长古文的林纾笔述,中西合璧汇成佳作,将法国文豪小仲马名著《茶花女》翻译成中文《巴黎茶花女遗事》并于1899年出版。该书出版之后风行大江南北,被称为法国《红楼梦》。时人评价其“以华人之典料,写欧人之性情,曲曲以赴,煞费匠心”,心田为之所动的读者,既包括严复、夏曾佑和康有为等学贯中西、在当时社会中叱咤风云的大人物,也更有视西洋为海市蜃楼而几乎一无所知的平民百姓。从此,法国文学开始走入中国,中国读者开始对法国文学情有独钟。
关于乌克兰危机,习近平指出,中方、法方和欧方都希望尽快停火止战、欧洲恢复和平,都支持乌克兰危机政治解决。我们要共同反对战事外溢升级,共同为和谈创造条件,共同维护国际能源粮食安全、产业链供应链稳定。中方不是乌克兰危机的制造者、当事方,一直为劝和奔走,为促谈尽力。中方的客观公正立场和建设性作用,得到了国际社会广泛认同。中方愿继续同有关各方保持沟通。